Yoga Sūtras

Primer capítulo: sobre la interiorización completa o Samādhi Pāda

Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

 

Actualizado: febrero, 2026

 

 

¿Qué es el yoga? (I.1-I.4)

atha yoga-anuśāsanam

A continuación se expone la enseñanza para provocar el estado de yoga (I.1)

yogaḥ citta-vṛtti-nirodhaḥ

Yoga es el estado en que cesa la identificación con los procesos mentales (I.2)

tadā draṣṭuḥ svarūpe avasthānam

Entonces, en el estado de yoga, se produce el establecimiento de “lo-que-observa” en sí mismo (I.3)

vṛtti-sārūpyam itaratra

En cualquier otro caso, “lo-que-observa” se identifica con la actividad mental presente en ese instante (I.4)

 

 

 

Modificaciones de la mente (I.5-I.11)

vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ

Los procesos mentales son de cinco tipos y pueden estar conectados o no con las causas de aflicción (I.5)

pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidrā-smṛtayaḥ

Los procesos mentales son conocimiento válido, conocimiento erróneo, construcción mental, sueño profundo sin ensueños y recuerdo (I.6)

pratyakṣa-anumāna-āgamāḥ pramāṇāni

El conocimiento válido se adquiere por percepción directa, inferencia lógica y referencia a autoridades dignas de confianza (I.7)

viparyayaḥ mithyā-jñānam atad-rūpa-pratiṣṭham

El conocimiento erróneo es una comprensión defectuosa del objeto que no se corresponde con su apariencia (I.8)

śabda-jñāna-anupātī vastu-śūnyaḥ vikalpaḥ

La construcción lógica procede de un conocimiento verbal sin correspondencia objetiva (I.9)

abhāva-pratyaya-ālambanā vṛttiḥ nidrā

El sueño sin ensueños es un proceso mental que se fundamenta en la idea de ausencia de otros procesos mentales (I.10)

anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ

El recuerdo es la “no-completa-desaparición” del objeto percibido (I.11)

 

 

 

Práctica y desapego (I.12-I.16)

abhyāsa-vairāgyābhyāṃ tad-nirodhaḥ

Mediante la práctica de los métodos del yoga y el desapego, cesa la identificación con los procesos mentales (I.12)

tatra sthitau yatnaḥ abhyāsaḥ

La práctica es el esfuerzo hacia la estabilización emocional e intelectual en el estado de yoga (I.13)

sa tu dīrgha-kāla-nairantarya-satkāra-āsevitaḥ dṛḍha-bhūmiḥ

Además, la práctica de los métodos del yoga se consolida solo cuando se lleva a cabo largo tiempo, sin interrupción y de forma correcta (I.14)

dṛṣṭa-ānuśravika-viṣaya-vitṛṣṇasya vaśīkāra-saṃjñā vairāgyam

El desapego consiste en ser consciente del control de estar libre de deseo hacia todas las cosas, sean o no perceptibles (I.15)

tat-paraṃ puruṣa-khyāteḥ guṇa-vaitṛṣṇyam

Superior al desapego anterior es la completa indiferencia con respecto a los elementos fundamentales de la naturaleza, como consecuencia de la contemplación del “sí-mismo-esencial” (I.16)

 

 

 

Tipos de interiorización (I.17-I.18)

vitarka-vicāra-ānanda-asmitā-rūpa-anugamāt saṃprajñātaḥ

El samādhi con conocimiento trascendente sucede cuando la mente adopta la forma de asociaciones verbales y sutiles acerca del objeto de contemplación, y experimenta sensaciones de felicidad y conciencia de existencia individual (I.17)

virāma-pratyaya-abhyāsa-pūrvaḥ saṃskāra-śeṣaḥ anyaḥ

Otro estado de yoga con conocimiento trascendente pero sin objeto, esta precedido del esfuerzo por estabilizarse en la idea de detención de las operaciones mentales de asociación verbal y sutil, así como de las sensaciones de felicidad y de conciencia de existencia individual, y conserva un residuo de impresiones latentes (I.18)

 

 

 

Esfuerzos y compromiso (I.19-I.22)

bhava- pratyayaḥ videha-prakṛti-layānām

Este estado de yoga sin objeto que trasciende el conocimiento, es natural en el nacimiento de los yoguis que no poseen cuerpo físico o están fusionados con la naturaleza, y el residuo de impresiones latentes que genera les predispone para volver a la vida (I.19)

śraddhā-vīrya-smṛti-samādhi-prajñā-pūrvaka itareṣām

En los yoguis vivos, ese estado de yoga sin objeto está precedido por confianza, energía, atención, interiorización con objeto y conocimiento trascendente (I.20)

tīvra-saṃvegānām āsannaḥ

El estado de yoga sin objeto está próximo para los que practican con mucha intensidad (I.21)

mṛdu-madhya-adhimātratvāt tataḥ api viśeṣaḥ

Incluso en este caso hay diferencias en el acercamiento de los yoguis al estado de yoga sin objeto, puesto que la intensidad de la práctica puede ser débil, moderada o extrema (I.22)

 

 

 

Vía directa mediante “om” (I.23-I.29)

īśvara-praṇidhānāt vā

El estado de yoga sin objeto también está próximo, para quien orienta todas sus acciones hacia el conocimiento del ser supremo (I.23)

kleśa-karma-vipākāśayair aparāmṛṣṭaḥ puruṣa-viśeṣa īśvaraḥ

El ser supremo es un aspecto diferente del “sí-mismo-esencial” no afectado por las causas de aflicción, las consecuencias de las acciones o las impresiones residuales resultantes (I.24)

tatra niratiśayaṃ sarva-jñatva-bījam

En el ser supremo la potencialidad de omnisciencia es insuperable (I.25)

pūrveṣām api guruḥ kālena-anavacchedāt

El ser supremo es maestro espiritual incluso de los primeros maestros, puesto que no está limitado por el tiempo (I.26)

tasya vācakaḥ praṇavaḥ

La expresión del ser supremo es la sílaba sagrada “om” (I.27)

tat japaḥ tat artha-bhāvanam

Debe practicarse la repetición de “om” junto con la evocación de su significado (I.28)

tataḥ pratyak-cetanā-adhigamaḥ api antarāya-abhāvaḥ ca

En consecuencia, mediante la orientación de todas las acciones hacia el conocimiento del ser supremo, se logra la interiorización de la conciencia y la desaparición de los obstáculos (I.29)

 

 

 

Obstáculos y soluciones (I.30-I.34)

vyādhi-styāna-saṃśaya-pramāda-ālasya-avirati-bhrānti-darśana-alabdha-bhūmikatva-anavasthitatvāni citta-vikṣepāḥ te antarāyāḥ

Enfermedad, apatía, indecisión, falta de entusiasmo, pereza, deseo obsesivo, confusión, incapacidad para alcanzar un cierto nivel de evolución e incapacidad para mantenerlo son los obstáculos que desestabilizan la mente (I.30)

duḥkha-daurmanasyāṅgamejayatva-śvāsa-praśvāsāḥ vikṣepa-sahabhuvaḥ

Las perturbaciones mentales ocasionadas por los obstáculos se acompañan de sufrimiento, depresión mental, inquietud corporal y respiración corta e irregular (I.31)

tat-pratiṣedha-artham eka-tattva-abhyāsaḥ

A fin de neutralizar los obstáculos y sus acompañantes, hay que esforzarse por lograr la estabilidad en una sola entidad (I.32)

maitrī-karuṇā-muditā-upekṣāṇāṃ sukha-duḥkha-puṇya-apuṇya-viṣayāṇāṃ bhāvanātaḥ citta-prasādanam

Se alcanza estabilidad emocional cultivando sentimientos de amabilidad, compasión, alegría y ecuanimidad ante quienes experimentan situaciones de felicidad, desgracia, mérito y demérito (I.33)

pracchardana-vidhāraṇābhyāṃ vā prāṇasya

De forma opcional, se alcanza estabilidad emocional por medio de la expulsión controlada y la suspensión del aliento (I.34)

 

 

 

Estabilización mental (I.35-I.39)

viṣayavatī vā pravṛttir utpannā manasaḥ sthiti-nibandhanī

O bien, la mente se mantiene estable en cuanto se produce un proceso mental intenso en el ámbito sensorial (I.35)

viśokā vā jyotiṣmatī

O bien, la mente se estabiliza en cuanto se produce un proceso mental intenso sin objeto, luminoso y exento de dolor (I.36)

vīta-rāga-viṣayaṃ vā cittam

También se estabiliza la mente cuando su objeto de concentración no causa atracción ni rechazo (I.37)

svapna-nidrā-jñāna-ālambanaṃ vā

De forma alternativa, la mente se estabiliza cuando su objeto de concentración es el conocimiento intuitivo que surge a partir del sueño, tanto con ensoñaciones como sin ellas (I.38)

yathā abhimata-dhyānād vā

En general, la mente se estabiliza con la meditación en lo que es agradable (I.39)

 

 

 

Dominio e interiorización mental (I.40-I.47)

parama-aṇu-parama-mahattva-antaḥ asya vaśīkāraḥ

Cuando se estabiliza la mente, el dominio de la meditación se extiende desde el objeto más ínfimo hasta la grandeza más extrema (I.40)

kṣīṇa-vṛtteḥ abhijātasya iva maṇeḥ grahītṛ-grahaṇa-grāhyeṣu tat-stha-tat-añjanatā-samāpattiḥ

La fusión mental es el establecimiento de la mente, cuya actividad ha cesado, en el conocedor, el proceso de conocimiento o el objeto conocido y, como consecuencia de ello, su coloración como si fuese una joya transparente (I.41)

tatra śabda-artha-jñāna-vikalpaiḥ saṃkīrṇā savitarkā samāpattiḥ

Ahora, en la fusión mental con asociaciones verbales, se mezclan las construcciones mentales del sonido con que se representa el objeto, de su significado y de la comprensión que produce (I.42)

smṛti-pariśuddhau svarūpa-śūnya iva artha-mātra-nirbhāsā nirvitarkā

La fusión mental sin asociaciones verbales se presenta tras la purificación total del subconsciente, es decir, como despojado de su propia naturaleza, reflejando exclusivamente la cosa en sí (I.43)

etayā eva savicārā nirvicārā ca sūkṣma-viṣayā vyākhyātā

Con los dos aforismos anteriores, se explica la fusión mental con asociaciones y sin ellas, respecto a un objeto sutil (I.44)

sūkṣma-viṣayatvaṃ ca-aliṅga-paryavasānam

El grado de sutileza del objeto finaliza en lo indeterminado (I.45)

tāḥ eva sa-bījaḥ samādhiḥ

En realidad, todas estas fusiones mentales constituyen el samādhi con semilla (I.46)

nirvicāra-vaiśāradye adhyātma-prasādaḥ

La claridad del ser interior aparece en la transparencia de la fusión mental sin asociaciones sutiles (I.47)

 

 

Transcendencia (I.48-I.51)

ṛtaṃ-bharā tatra prajñā

Ahí, en la transparencia de la fusión mental sin asociaciones sutiles, el conocimiento intuitivo lleva consigo la verdad (I.48)

śruta-anumāna-prajñābhyām anya-viṣayā viśeṣa-arthatvāt

El ámbito de éste conocimiento intuitivo es diferente al del proporcionado por la tradición y la inferencia debido a que ahora su objeto es la cosa en sí (I.49)

tat-jaḥ saṃskāraḥ anya-saṃskāra-pratibandhī

La impresión latente producida por el conocimiento intuitivo que lleva consigo la verdad inhibe otras impresiones latentes (I.50)

tasya api nirodhe sarva-nirodhāt nirbījaḥ samādhiḥ

Con la cesación incluso de ésta última impresión latente, se obtiene la completa cesación de identificación mental y surge el samādhi sin semilla (I.51)

 

SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda | Kaivalya Pāda | Vocabulario | Bibliografía

© Yogadarshana – Yoga y Meditación