Yoga Sūtras
Aforismos sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home
| Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
SAMĀDHI PĀDA | Sādhana Pāda | Vibhūti
Pāda | Kaivalya
Pāda | Vocabulario
| Bibliografía
Actualizado:
noviembre, 2025
Śaṅkara — Patañjalayogaśāstravivaraṇa
I.11
Pātañjalayogaśāstra: Yogasūtra + Yogabhāṣya
अनुभूतविषयासम्प्रमोषः स्मृतिः॥११॥
anubhūtaviṣayāsaṃpramoṣaḥ
smṛtiḥ ||11||
El recuerdo es la “no-completa-desaparición”
del objeto percibido
(Traducción propia)
(Otras traducciones)
|
Vyaas Houston |
Smṛti-(el
acto de) recordar es la no evasión de los viṣaya-objetos
experimentados |
|
Georg Feuerstein |
La memoria es la “no-pérdida” [es
decir, la retención] de los objetos experimentados |
|
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
La memoria es el recuerdo de una
condición experimentada |
|
P. V. Karambelkar |
Smṛti
(la memoria) (es) (el vṛtti
de acuerdo con el cual citta) (no)
lleva a cabo la completa desaparición del objeto experimentado (cosa,
incidente o suceso) |
|
James Haughton Woods |
La memoria es
no-añadir-inconscientemente a un objeto ya experimentado |
|
Pandit Usharbudh Arya |
Los objetos experimentados que no se
han perdido es el vṛtti
denominado memoria (smṛti) |
|
Fernando Tola y Carmen Dragonetti |
La smṛti es la-no-completa-desaparición (asaṃpramoṣa) de un objeto percibido (anubhūta) |
|
Emilio García Buendía |
La memoria (es) la no desaparición completa
del objeto percibido (anteriormente) |
|
Oscar Pujol |
La memoria es la no tergiversación
de un objeto percibido |
|
Shriram Lele |
La memoria consiste de experiencias
previas de las cuales nada ha desaparecido |
|
Chip Hartranft |
Recordar es la retención de las
experiencias |
Vocabulario
anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ
smṛtiḥ
smṛtiḥ (el recuerdo es) anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ (la “no-completa-desaparición” del objeto)
anubhūta-: experimentado, percibido, comprendido.
viṣaya-: dominio, campo o esfera de la actividad, objeto de
los sentidos; 1) cualquier objeto del conocimiento perceptivo, sensorial o
mental, lo que se muestra al disfrute de los sentidos, lo que se experimenta a
través de los sentidos, 2) el objeto de "atracción", el objeto que
atrae, el objeto con toda su "sensualidad".
asaṃpramoṣa (asaṃpramoṣaḥ): (m, nom, sg) no robar o sustraer completamente; 1) no permitir la huida o completa desaparición de
lo experimentado,
eliminación incompleta.
—Asaṃpramoṣa es
dejar de considerar objetos que no son propios. Cuando se rememora una
experiencia anterior solo se reproduce sin aumento o falta de algo añadido (Hariharānanda Āranya, Swami “Yoga philosophy of Patañjali”).
—Dominik
Wujastyk (Algunos
yoga sūtras problemáticos y sus antecedentes budistas) ha señalado similitudes esenciales entre tres aforismos de Patañjali
y la literatura budista. Por ejemplo, en el aforismo donde se define la memoria
(YS 1.11), se incluye el término asaṃpramoṣa (“no olvido”), un término que aparece constantemente en las fuentes
budistas y que no es posible comprender si no se acude a las mismas. Vācaspati
Miśra lo habría hecho derivar erróneamente de la raíz sánscrita √muṣ (“robar”)
y a partir de ahí los comentadores siguientes entendieron que el aforismo
entendía la memoria como el “no robo” del objeto de la experiencia. Wujastyk
considera que es más correcto derivar el término de la raíz indoeuropea √mṛṣ cuyo
significado es “olvidar”. Y añade: “en los círculos budistas y entre los
hablantes para quienes las lenguas Prakṛt eran menos remotas, el significado “no olvidar” de la palabra asaṃpramoṣa resultaba
claro… El sūtra de
Patañjali significa “la memoria es no olvidar los elementos de la conciencia
que se han experimentado”. No hay ningún robo involucrado. Pero uno solo llega
a ese punto al comprender el uso budista del lenguaje” (Ferrández Formoso,
Raquel "Trance y memoria en el
budismo y el yoga", pag 232).
smṛti
(smṛtiḥ): (f,
nom, sg) memoria, recuerdo, atención plena; 1) acción de
recordar, retentiva, uno de los cinco tipos de procesos mentales (cittavṛtti), basado en el poder de retención, es decir, donde
no se permite que el objeto percibido desaparezca completamente de la
conciencia.
—La smṛti según
Patañjali abarca tanto la “atención” como la “memoria”. Cuando se percibe un
objeto y se logra mantenerlo frente a la conciencia, es decir, que no sea
arrebatado del ámbito de la conciencia, que no desaparezca de ella, que no se
fugue, se ha producido un acto de atención. La definición de smṛti dada
por Patañjali se aplica al fenómeno de la atención así descrito. Tanto la
retención como la rememoración implican que el objeto no ha desaparecido por
completo de la conciencia, que de alguna manera se mantiene en ella (Tola y
Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali" pag.
72-74).
—En
este contexto resulta preferible traducir smṛti por “acción de recordar”, en
lugar de por “memoria”. Este último término se aplica mejor a la red de
impresiones subconscientes (vāsanā) que hacen posible el recuerdo. Según Vyāsa, las ideas que
aparecen (pratyaya) que
son las unidades de toda experiencia consciente (incluido el sueño), originan
los correspondientes activadores subliminales (saṃskāra). Su totalidad constituye lo que
se denomina memoria profunda (smṛti) o subconsciente, tal como se define en I.43
(Feuerstein, Georg “The Yoga-Sūtra of Patañjali”)
Otras
variaciones del texto original:
anubhūtaviṣayā’saṃpramoṣaḥ smṛtiḥ
1.11(16): kiṃ pratyayasya cittaṃ smaraty
āhosvid viṣayasyeti?
Lo que la mente recuerda, ¿es el objeto o es el
proceso de conocimiento (pratyaya) que
provocó dicho objeto?
—La fijación de la atención en un objeto puede
relacionarse con la memoria de dos formas. En primer lugar, a medida que se
percibe el objeto, la memoria asociada con el objeto, viene a la mente o no se
permite que sea 'robada' como Patañjali lo expresa en YS I.11. El
reconocimiento del objeto requiere que la memoria funcione cuando la atención
está en el objeto de interés. En segundo lugar, donde no hay una experiencia
previa del objeto, la atención se fija en las características especiales del
objeto con el deseo de recordar para poder recordarlo después de un período de
tiempo. Sinha comenta a este respecto que “a veces, un objeto se recuerda
rápidamente y, a veces, después de cierto tiempo. Cuando se recuerda después de
algún tiempo, la atención se fija en la serie de pensamientos relevantes que
están asociados con él”. En otras palabras, se requiere atención voluntaria
donde se lleva a cabo una rememoración activa (Pattni,
Rajmesh “A Psychological Understanding of Patanjali Yogasutra”, pag. 163-164).
1.11(16): grāhyoparaktaḥ
pratyayo grāhya-grahaṇobhayākāra-nirbhāsas
tathā-jātīyakaṃ saṃskāram ārabhate |
El conocimiento (pratyaya) de un objeto muestra tanto el objeto (grāhya) como el proceso de conocimiento (grahaṇa) que tiene lugar, y produce dos saṃskāras (impresiones sutiles dejadas por los procesos
mentales) del mismo tipo.
—La memoria es básica en la epistemología de
Patañjali. Ningún pensamiento se pierde; más bien, se preserva como una
impresión subliminal o rastro de memoria; estos rastros no solo nos permiten
recordar los hechos y sensaciones pasadas, sino que activamente configuran las
experiencias futuras en un ciclo sin fin (Stoler Miller, Barbara “Yoga.
Discipline of Freedom”).
1.11(16): sa saṃskāraḥ
sva-vyañjakāñjanas tad-ākārām eva grāhya-grahaṇobhayātmikāṃ
smṛtiṃ janayati |
Estos saṃskāras, que se manifiestan bajo circunstancias adecuadas,
producen la rememoración (el recuerdo) que consiste tanto de la cosa conocida
como del proceso de conocer.
—Los saṃskāras se manifiestan cuando hay causas externas que los excitan. El término
svavyañjakāñjanas utilizado por Vyāsa significa coloreado por la causa de su propia
manifestación (Hariharānanda
Āranya, Swami “Yoga philosophy of
Patañjali”).
—¿Cuándo se recuerda un objeto, se recuerda solo el
objeto o su conocimiento? (o sea, ¿la sensación de conocer o el proceso de
conocimiento del objeto?). Vyāsa afirma que se recuerdan ambos. Aunque el
conocimiento es influenciado por el objeto, es decir, tiene lugar en base a las
propiedades del objeto, también incluye el acto de conocimiento. En definitiva,
no surge solo el conocimiento del objeto, sino una mezcla de éste con la
experiencia: “estoy conociendo el objeto”. Smṛti es el recuerdo puro de un objeto experimentado
anteriormente, sin más influencia; pero en el recuerdo también está presente
una nueva experiencia: “estoy conociendo esto”. Esta experiencia no se refiere
al objeto experimentado sino al proceso de conocimiento que ahora tiene lugar
en la mente. Ambos están presentes durante el recuerdo, o sea, el conocimiento
del objeto experimentado con anterioridad y un nuevo proceso mental de
conocimiento sobre algo no experimentado con anterioridad. Lo primero es el recuerdo
y lo segundo es el conocimiento bajo la forma de pramāṇa o nueva concepción correcta del
objeto. En todas las experiencias coexisten el objeto y el proceso de
conocimiento, dando lugar a la creación de impresiones latentes y conocimiento.
Las impresiones latentes producto del objeto dan origen al recuerdo y las
producidas por el proceso de conocimiento causan una acción mental, una
capacidad para conocer. La capacidad para conocer que surge en este caso no es
exactamente igual que antes; ahora es pramāṇa, un nuevo conocimiento (Hariharānanda Āranya, Swami “Yoga philosophy of Patañjali”).
—El
objeto como tal, no se percibe directamente, sino tan solo su forma (ākāra), tal como la reproduce la sustancia mental (buddhisattva), que a su vez refleja la imagen proporcionada por
el si-mismo-esencial (Woods, James H.
"Yoga-System of Patañjali").
—Las percepciones (pratyaya) están coloreadas por las propiedades del objeto (grāhyoparakta) y
producen un doble resultado. Por un lado, presentan la imagen del objeto
percibido y, por otro, dejan una huella en la mente en forma de recuerdo. Para
poder reconocer los datos de los sentidos la mente se encargará de aparejar la
percepción con la impresión correspondiente almacenada en la memoria. La
impresión latente del recuerdo sólo se activará cuando encuentre su estímulo
externo correspondiente (sva-vyañjaka). La impresión latente del recuerdo sólo se manifiesta (ajñāna)
cuando encuentra su propia causa de manifestación (sva-vyañjaka). Es decir, sólo se aviva el
recuerdo cuando se percibe el recordatorio (Pujol, Oscar “Patañjali”, pag.
73).
—Según
Vācaspati Miśra, la palabra asaṃpramoṣa se
refiere no solo a la capacidad de recuperar el contenido de una percepción
pasada, sino también al hecho de no añadir nada al recuerdo, es decir, de no
tergiversarlo. Como todos sabemos por experiencia, a menudo embellecemos los
recuerdos con nuestros deseos, o confundimos los recuerdos al mezclar la
información con otros recuerdos o impresiones mentales almacenadas en la
memoria. Por tanto, la memoria no es solo el hecho de recordar, sino también el
de no escamotear (asaṃpramoṣa) el contenido real de la experiencia pasada
añadiéndole más información. El recuerdo es la rememoración de una experiencia
pasada (anubhūta). La palabra anubhūta es la otra
palabra clave para entender el aforismo y marca una diferencia fundamental
entre la memoria y todos los otros procesos mentales (vṛtti). Todas las otras vṛtti son
funciones mentales que producen una información nueva. Esta información puede
ser cierta, como en el caso de los medios válidos de conocimiento, o errónea,
como en el caso del conocimiento erróneo o viparyaya, o quizás
simplemente conceptual, sin referente externo, como en el caso de los conceptos
o vikalpa, pero siempre es una información nueva. El
recuerdo, no. De hecho, el recuerdo depende de los otros procesos mentales
(Pujol, Oscar "Yogasūtra", pág. 74).
1.11(16): tatra grahaṇākāra-pūrvā
buddhiḥ,
Entre estos, en el intelecto (buddhi) predomina el aspecto cognitivo,
—La cadena de causalidad es la siguiente: (a) la experiencia, a partir
de la cual se produce (b) el saṁskāra, que genera (c) el recuerdo,
cada uno con un proceso doble: (1) el proceso de cognición que hace posible la
conciencia de "conozco el objeto" y (2) el conocimiento de la
naturaleza del objeto mismo. Evidentemente, a menos que la mente "sepa que
sabe", no puede reproducir como memoria la experiencia del objeto
original. En este proceso, la facultad de determinación o verificación (buddhi)
juega su papel. Vyāsa nos dice que la representación del proceso de
cognición se relaciona principalmente con buddhi (Whicher,
Ian “The integrity of the
yoga darsana. A reconsideration
of classical yoga”, p.
118).
1.11(16): grāhyākāra-pūrvā
smṛtiḥ |
(mientras que) en el recuerdo (smṛti) (predomina la reaparición de) la forma del objeto
conocido con anterioridad.
1.11(16): sā ca dvayī—bhāvita-smartavyā cābhāvita-smartavyā
ca |
El recuerdo (smṛti) es de dos clases: recuerdo de objetos reales y recuerdo de objetos
ilusorios.
—La
noción de smṛti,
memoria, se refiere a aquello que la memoria ordinaria no puede recordar, es
decir, a acciones pasadas “olvidadas”, “recordadas” en forma de vāsanā-s, “esperando” a ser despertadas
por las correspondientes “condiciones kármicas”. A propósito de diferentes
tipos de memoria, Vyāsa distingue (en YSb 1.11) entre bhāvita-smartavyā y abhāvita-smartavyā, “memoria de cosas reales”
(como en la vigilia) y “memoria de cosas irreales” (como en un sueño). Su
distinción es intrigante, aunque no considera que los recuerdos oníricos sean
más profundos o más reveladores tal como los trata el psicoanálisis, sino todo
lo contrario. Vācaspatimiśra se refiere a
los recuerdos de los sueños como viparyaya, eso es erróneo (Raveh, Daniel “Expolring The Yoga Sutras. Philosophy and Translation",
pag 56-57, nota 8).
1.11(17): svapne
bhāvita-smartavyā,
Durante el sueño onírico (svapna) aparecen recuerdos de objetos ilusorios.
1.11(17): jāgrat-samaye tv abhāvita-smartavyeti |
En el estado de vigilia se recuerdan objetos reales.
1.11(17): sarvāś
caitāḥ smṛtayaḥ pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidrā-smṛtīnām
anubhavāt prabhavanti |
Todos los
recuerdos pueden brotar de la experiencia de conocimiento válido, del
conocimiento erróneo, de la construcción mental, del sueño profundo, o de otros
recuerdos.
1.11(17): sarvāś
caitā vṛttayaḥ sukha-duḥkha-mohātmikāḥ |
Además, todos estos procesos mentales están
mezclados con placer (sukha), dolor (duḥkha) e ilusión (moha).
1.11(17): sukha-duḥkha-mohāś ca kleśeṣu
vyākhyeyāḥ |
El placer,
el dolor y la ilusión se explicarán en conexión con las impurezas (kleśas) (II.3).
1.11(17): sukhānuśayī
rāgaḥ,
El deseo (rāga) es consecuencia de las experiencias placenteras (sukha) (II-7);
1.11(17): duḥkhānuśayī
dveṣaḥ,
El rechazo (dveṣa) es consecuencia de las experiencias dolorosas (duḥkha) (II.8).
1.11(17): mohaḥ,
punar avidyeti |
Por otro
lado, la ilusión (moha) es ignorancia (avidyā)
1.11(17): etāḥ
sarvāḥ vṛttayo
niroddhavyāḥ |
Debe cesar (nirodha) toda (identificación) con estos procesos mentales.
1.11(17): āsāṃ
nirodhe samprajñāto vā samādhir
bhavaty asamprajñāto vā ||11||
Pues solo cuando cesa (nirodha) toda
(identificación), se alcanza saṃprajñāta o asaṃprajñāta
samādhi.
© Yogadarshana – Yoga y Meditación