Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Inicio-Home | Āsanas | Prāṇāyāma | Meditación | YOGA SŪTRAS | Darśana
SAMĀDHI PĀDA
| Sādhana Pāda | Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
| Vocabulario | Bibliografía
Actualizado: marzo, 2026
Śaṅkara —
Patañjalayogaśāstravivaraṇa I.11
Pātañjalayogaśāstra:
Yogasūtra + Yogabhāṣya
अनुभूतविषयासम्प्रमोषः स्मृतिः॥११॥
anubhūtaviṣayāsaṃpramoṣaḥ smṛtiḥ
||11||
El recuerdo es la “no-completa-desaparición” del objeto percibido
(Traducción
propia)
(Otras
traducciones)
|
Vyaas Houston |
Smṛti-(el
acto de) recordar es la no evasión de los viṣaya-objetos
experimentados |
|
Georg Feuerstein |
La memoria es la “no-pérdida”
[es decir, la retención] de los objetos experimentados |
|
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
La memoria es el recuerdo de una
condición experimentada |
|
P. V. Karambelkar |
Smṛti
(la memoria) (es) (el vṛtti
de acuerdo con el cual citta) (no)
lleva a cabo la completa desaparición del objeto experimentado (cosa,
incidente o suceso) |
|
James Haughton Woods |
La memoria es
no-añadir-inconscientemente a un objeto ya experimentado |
|
Pandit Usharbudh Arya |
Los objetos experimentados que no se
han perdido es el vṛtti
denominado memoria (smṛti) |
|
Fernando Tola y Carmen Dragonetti |
La smṛti es la-no-completa-desaparición (asaṃpramoṣa) de un objeto percibido (anubhūta) |
|
Emilio García Buendía |
La memoria (es) la no desaparición
completa del objeto percibido (anteriormente) |
|
Oscar Pujol |
La memoria es la no tergiversación
de un objeto percibido |
|
Shriram Lele |
La memoria consiste de experiencias
previas de las cuales nada ha desaparecido |
|
Chip Hartranft |
Recordar es la retención de las
experiencias |
Vocabulario
anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ
smṛtiḥ
smṛtiḥ (el recuerdo es) anubhūta-viṣaya-asaṃpramoṣaḥ (la “no-completa-desaparición” del objeto)
anubhūta-:
experimentado, percibido, comprendido.
viṣaya-: dominio,
campo o esfera de la actividad, objeto de los sentidos; 1) cualquier objeto del
conocimiento perceptivo, sensorial o mental, lo que se muestra al disfrute de
los sentidos, lo que se experimenta a través de los sentidos, 2) el objeto de
"atracción", el objeto que atrae, el objeto con toda su
"sensualidad".
asaṃpramoṣa
(asaṃpramoṣaḥ): (m,
nom, sg) no robar o sustraer completamente; 1) no permitir la huida o completa
desaparición de lo experimentado, eliminación
incompleta.
—Asaṃpramoṣa es dejar de considerar objetos
que no son propios. Cuando se rememora una experiencia anterior solo se
reproduce sin aumento o falta de algo añadido (Hariharānanda
Āranya, Swami “Yoga philosophy of Patañjali”).
—Dominik Wujastyk (Algunos
yoga sūtras problemáticos y sus antecedentes budistas) ha señalado similitudes
esenciales entre tres aforismos de Patañjali y la literatura budista. Por
ejemplo, en el aforismo donde se define la memoria (YS 1.11), se incluye el
término asaṃpramoṣa (“no olvido”), un término que aparece
constantemente en las fuentes budistas y que no es posible comprender si no se
acude a las mismas. Vācaspati Miśra lo habría hecho derivar
erróneamente de la raíz sánscrita √muṣ (“robar”) y a partir de ahí los
comentadores siguientes entendieron que el aforismo entendía la memoria como el
“no
robo”
del objeto de la experiencia. Wujastyk considera que es más correcto derivar el
término de la raíz indoeuropea √mṛṣ cuyo significado es “olvidar”. Y añade: “en los círculos budistas y
entre los hablantes para quienes las lenguas Prakṛt eran menos remotas, el significado “no olvidar” de la palabra asaṃpramoṣa resultaba claro… El sūtra de Patañjali significa “la memoria es no olvidar los
elementos de la conciencia que se han experimentado”. No hay ningún robo
involucrado. Pero uno solo llega a ese punto al comprender el uso budista del
lenguaje”
(Ferrández Formoso, Raquel "Trance
y memoria en el budismo y el yoga", pag 232).
smṛti (smṛtiḥ): (f, nom,
sg) memoria,
recuerdo, atención plena; 1) acción de recordar, retentiva, uno de los cinco
tipos de procesos mentales (cittavṛtti), basado en el poder de
retención, es decir, donde no se permite que el objeto percibido desaparezca
completamente de la conciencia.
—La smṛti según
Patañjali abarca tanto la “atención” como la “memoria”. Cuando se percibe un objeto y se logra mantenerlo frente
a la conciencia, es decir, que no sea arrebatado del ámbito de la conciencia,
que no desaparezca de ella, que no se fugue, se ha producido un acto de
atención. La definición de smṛti dada
por Patañjali se aplica al fenómeno de la atención así descrito. Tanto la
retención como la rememoración implican que el objeto no ha desaparecido por
completo de la conciencia, que de alguna manera se mantiene en ella (Tola y
Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali" pag. 72-74).
—En este contexto resulta preferible traducir smṛti por “acción de recordar”, en lugar de por “memoria”. Este último término se aplica
mejor a la red de impresiones subconscientes (vāsanā) que hacen posible el recuerdo. Según Vyāsa, las
ideas que aparecen (pratyaya)
que son las unidades de toda experiencia consciente (incluido el sueño),
originan los correspondientes activadores subliminales (saṃskāra). Su totalidad constituye lo
que se denomina memoria profunda (smṛti) o subconsciente, tal como se define en I.43 (Feuerstein, Georg “The Yoga-Sūtra of
Patañjali”)
Otras variaciones del texto original:
anubhūtaviṣayā’saṃpramoṣaḥ smṛtiḥ
1.11(16): kiṃ
pratyayasya cittaṃ smaraty āhosvid viṣayasyeti?
Lo que la mente recuerda, ¿es el objeto
o es el proceso de conocimiento (pratyaya) que provocó dicho objeto?
—La fijación de la atención en un
objeto puede relacionarse con la memoria de dos formas. En primer lugar, a
medida que se percibe el objeto, la memoria asociada con el objeto, viene a la
mente o no se permite que sea 'robada' como Patañjali lo expresa en YS I.11. El
reconocimiento del objeto requiere que la memoria funcione cuando la atención
está en el objeto de interés. En segundo lugar, donde no hay una experiencia
previa del objeto, la atención se fija en las características especiales del
objeto con el deseo de recordar para poder recordarlo después de un período de
tiempo. Sinha comenta a este respecto que “a
veces, un objeto se recuerda rápidamente y, a veces, después de cierto tiempo.
Cuando se recuerda después de algún tiempo, la atención se fija en la serie de
pensamientos relevantes que están asociados con él”. En otras palabras, se requiere atención voluntaria
donde se lleva a cabo una rememoración activa (Pattni, Rajmesh “A Psychological Understanding of Patanjali Yogasutra”, pag. 163-164).
1.11(16):
grāhyoparaktaḥ pratyayo grāhya-grahaṇobhayākāra-nirbhāsas
tathā-jātīyakaṃ saṃskāram ārabhate |
El conocimiento (pratyaya) de un objeto muestra tanto el objeto (grāhya)
como el proceso de conocimiento (grahaṇa) que tiene lugar, y produce dos saṃskāras
(impresiones sutiles dejadas por los procesos mentales) del mismo tipo.
—En el conocimiento yóguico, los
poderes tras los cinco sentidos, jñānendriyas,
fluyen a través de los sentidos con la mente (como antaḥkaraṇa) para captar sus objetos (pratyaya, de prati + i,
emanar), y luego imprimen imágenes de estos objetos en la mente (que después presenta
a puruṣa, como se describió previamente,
mediante su facultad de buddhi). Estas impresiones o
cogniciones son pratyayas. Aunque a veces los
comentaristas lo usan sinónimamente con vṛtti,
difiere en mi interpretación, ya que representan una impresión momentánea
singular, mientras que un vṛtti es más bien un flujo de
pensamientos o imágenes y puede contener una serie de pratyayas. (Byant, Edwin F. “The Yoga Sūtras of
Patañjali, pag, 43”).
—La memoria es básica en la
epistemología de Patañjali. Ningún pensamiento se pierde; más bien, se preserva
como una impresión subliminal o rastro de memoria; estos rastros no solo nos
permiten recordar los hechos y sensaciones pasadas, sino que activamente
configuran las experiencias futuras en un ciclo sin fin (Stoler Miller, Barbara
“Yoga. Discipline of Freedom”).
1.11(16):
sa saṃskāraḥ sva-vyañjakāñjanas tad-ākārām
eva grāhya-grahaṇobhayātmikāṃ smṛtiṃ
janayati |
Estos saṃskāras, que se manifiestan bajo circunstancias adecuadas, producen la
rememoración (el recuerdo) que consiste tanto de la cosa conocida como del
proceso de conocer.
—Los saṃskāras se manifiestan cuando hay causas externas que los
excitan. El término svavyañjakāñjanas utilizado
por Vyāsa significa coloreado por la causa de su propia manifestación (Hariharānanda Āranya, Swami “Yoga
philosophy of Patañjali”).
—¿Cuándo se recuerda un objeto, se
recuerda solo el objeto o su conocimiento? (o sea, ¿la sensación de conocer o el proceso de conocimiento
del objeto?). Vyāsa afirma que se recuerdan ambos. Aunque el conocimiento
es influenciado por el objeto, es decir, tiene lugar en base a las propiedades
del objeto, también incluye el acto de conocimiento. En definitiva, no surge
solo el conocimiento del objeto, sino una mezcla de éste con la experiencia: “estoy conociendo el objeto”. Smṛti es el recuerdo puro de un objeto
experimentado anteriormente, sin más influencia; pero en el recuerdo también
está presente una nueva experiencia: “estoy
conociendo esto”.
Esta experiencia no se refiere al objeto experimentado sino al proceso de
conocimiento que ahora tiene lugar en la mente. Ambos están presentes durante
el recuerdo, o sea, el conocimiento del objeto experimentado con anterioridad y
un nuevo proceso mental de conocimiento sobre algo no experimentado con
anterioridad. Lo primero es el recuerdo y lo segundo es el conocimiento bajo la
forma de pramāṇa o
nueva concepción correcta del objeto. En todas las experiencias coexisten el
objeto y el proceso de conocimiento, dando lugar a la creación de impresiones
latentes y conocimiento. Las impresiones latentes producto del objeto dan
origen al recuerdo y las producidas por el proceso de conocimiento causan una
acción mental, una capacidad para conocer. La capacidad para conocer que surge
en este caso no es exactamente igual que antes; ahora es pramāṇa, un nuevo conocimiento (Hariharānanda Āranya, Swami “Yoga
philosophy of Patañjali”).
—El
objeto como tal, no se percibe directamente, sino tan solo su forma (ākāra), tal como
la reproduce la sustancia mental (buddhisattva), que a su vez refleja la imagen proporcionada por
el si-mismo-esencial (Woods, James H. "Yoga-System of
Patañjali").
—Las percepciones (pratyaya) están coloreadas por las propiedades del objeto (grāhyoparakta) y producen un doble resultado. Por un lado,
presentan la imagen del objeto percibido y, por otro, dejan una huella en la
mente en forma de recuerdo. Para poder reconocer los datos de los sentidos la
mente se encargará de aparejar la percepción con la impresión correspondiente
almacenada en la memoria. La impresión latente del recuerdo sólo se activará
cuando encuentre su estímulo externo correspondiente (sva-vyañjaka). La impresión latente del recuerdo sólo se
manifiesta (ajñāna) cuando encuentra su propia
causa de manifestación (sva-vyañjaka). Es
decir, sólo se aviva el recuerdo cuando se percibe el recordatorio (Pujol, Oscar “Patañjali”, pag. 73).
—Según Vācaspati Miśra, la palabra asaṃpramoṣa se refiere
no solo a la capacidad de recuperar el contenido de una percepción pasada, sino
también al hecho de no añadir nada al recuerdo, es decir, de no tergiversarlo.
Como todos sabemos por experiencia, a menudo embellecemos los recuerdos con
nuestros deseos, o confundimos los recuerdos al mezclar la información con
otros recuerdos o impresiones mentales almacenadas en la memoria. Por tanto, la
memoria no es solo el hecho de recordar, sino también el de no escamotear (asaṃpramoṣa) el
contenido real de la experiencia pasada añadiéndole más información. El
recuerdo es la rememoración de una experiencia pasada (anubhūta). La palabra anubhūta es la otra palabra clave para
entender el aforismo y marca una diferencia fundamental entre la memoria y
todos los otros procesos mentales (vṛtti). Todas las otras vṛtti son funciones mentales que producen una información
nueva. Esta información puede ser cierta, como en el caso de los medios válidos
de conocimiento, o errónea, como en el caso del conocimiento erróneo o viparyaya, o quizás simplemente
conceptual, sin referente externo, como en el caso de los conceptos o vikalpa, pero siempre es una información
nueva. El recuerdo, no. De hecho, el recuerdo depende de los otros procesos
mentales (Pujol, Oscar "Yogasūtra", pág. 74).
1.11(16):
tatra grahaṇākāra-pūrvā buddhiḥ,
Entre estos, en el intelecto (buddhi) predomina el aspecto cognitivo,
—La cadena de causalidad es la
siguiente: (a) la experiencia, a partir de la cual se produce (b) el saṁskāra,
que genera (c) el recuerdo, cada uno con un proceso doble: (1) el proceso de
cognición que hace posible la conciencia de "conozco el objeto" y (2)
el conocimiento de la naturaleza del objeto mismo. Evidentemente, a menos que
la mente "sepa que sabe", no puede reproducir como memoria la
experiencia del objeto original. En este proceso, la facultad de determinación
o verificación (buddhi) juega su papel. Vyāsa nos dice que la representación
del proceso de cognición se relaciona principalmente con buddhi (Whicher,
Ian “The
integrity of the yoga darsana. A reconsideration of classical yoga”, p. 118).
1.11(16):
grāhyākāra-pūrvā smṛtiḥ |
(mientras que) en el recuerdo (smṛti) (predomina la reaparición de)
la forma del objeto conocido con anterioridad.
1.11(16):
sā ca dvayī—bhāvita-smartavyā
cābhāvita-smartavyā ca |
El recuerdo (smṛti) es de dos clases: recuerdo de objetos reales y recuerdo de objetos
ilusorios.
—La
noción de smṛti,
memoria, se refiere a aquello que la memoria ordinaria no puede recordar, es
decir, a acciones pasadas “olvidadas”, “recordadas” en forma de vāsanā-s, “esperando” a ser despertadas por las
correspondientes “condiciones
kármicas”.
A propósito de diferentes tipos de memoria, Vyāsa distingue (en YSb 1.11)
entre bhāvita-smartavyā y
abhāvita-smartavyā, “memoria de cosas reales” (como en la vigilia) y “memoria de cosas irreales” (como en un sueño). Su distinción es
intrigante, aunque no considera que los recuerdos oníricos sean más profundos o
más reveladores tal como los trata el psicoanálisis, sino todo lo contrario.
Vācaspatimiśra se refiere a los recuerdos de los sueños como viparyaya, eso es erróneo (Raveh, Daniel “Expolring The Yoga Sutras. Philosophy
and Translation", pag 56-57, nota 8).
1.11(17):
svapne bhāvita-smartavyā,
Durante el sueño onírico (svapna) aparecen recuerdos de objetos ilusorios.
1.11(17):
jāgrat-samaye tv abhāvita-smartavyeti |
En el estado de vigilia se recuerdan objetos reales.
1.11(17):
sarvāś caitāḥ smṛtayaḥ pramāṇa-viparyaya-vikalpa-nidrā-smṛtīnām
anubhavāt prabhavanti |
Todos los recuerdos pueden brotar de la experiencia de
conocimiento válido, del conocimiento erróneo, de la construcción mental, del
sueño profundo, o de otros recuerdos.
1.11(17):
sarvāś caitā vṛttayaḥ sukha-duḥkha-mohātmikāḥ
|
Además,
todos estos procesos mentales están mezclados con placer (sukha), dolor (duḥkha) e ilusión (moha).
1.11(17):
sukha-duḥkha-mohāś ca kleśeṣu vyākhyeyāḥ
|
El placer, el dolor y la ilusión se explicarán en conexión
con las impurezas (kleśas) (II.3).
1.11(17):
sukhānuśayī rāgaḥ,
El deseo (rāga) es
consecuencia de las experiencias placenteras (sukha) (II-7);
1.11(17):
duḥkhānuśayī dveṣaḥ,
El rechazo (dveṣa) es
consecuencia de las experiencias dolorosas (duḥkha) (II.8).
1.11(17):
mohaḥ, punar avidyeti |
Por otro lado, la ilusión (moha) es
ignorancia (avidyā)
1.11(17):
etāḥ sarvāḥ vṛttayo niroddhavyāḥ |
Debe cesar (nirodha) toda
(identificación) con estos procesos mentales.
1.11(17):
āsāṃ nirodhe samprajñāto vā samādhir bhavaty
asamprajñāto vā ||11||
Pues solo cuando cesa (nirodha) toda
(identificación), se alcanza saṃprajñāta o asaṃprajñāta
samādhi.
© Yogadarshana – Yoga y
Meditación